AI sparks fears over future of dubbing
European voice actors fear AI may replace human dubbing.

Voice actors across Europe are pushing back against the growing use of AI in dubbing, fearing it could replace human talent in film and television. Many believe dubbing is a creative profession beyond simple voice replication, requiring emotional nuance and cultural sensitivity.
In Germany, France, Italy and the UK, nearly half of viewers prefer dubbed content over subtitles, according to research by GWI. Yet studios are increasingly testing AI tools that replicate actors’ voices or generate synthetic speech, sparking concern across the dubbing industry.
French voice actor Boris Rehlinger, known for dubbing Hollywood stars, says he feels threatened even though AI has not replaced him. He is part of TouchePasMaVF, an initiative defending the value of human dubbing and calling for protection against AI replication.
Voice artists argue that digital voice cloning ignores the craftsmanship behind their performances. As legal frameworks around voice ownership lag behind the technology, many in the industry demand urgent safeguards.
Would you like to learn more about AI, tech and digital diplomacy? If so, ask our Diplo chatbot!